Difference between revisions of "Translations:App strings/592/ko"

From Olekdia Wiki
(Created page with "호흡을 유지하기 전, 어지러움을 방지하기 위해 폐의 80-90\u0025 정도로만 공기를 채워주세요. 필요하다면, 손가락으로 콧구멍을 막아...")
 
Line 1: Line 1:
 
호흡을 유지하기 전, 어지러움을 방지하기 위해 폐의 80-90\u0025 정도로만 공기를 채워주세요. 필요하다면, 손가락으로 콧구멍을 막아주세요.
 
호흡을 유지하기 전, 어지러움을 방지하기 위해 폐의 80-90\u0025 정도로만 공기를 채워주세요. 필요하다면, 손가락으로 콧구멍을 막아주세요.
 +
 +
(참고: 유지와 지속이라는 용어에 차이는 없습니다. 단순히 retain과 sustain의 대응어로써, 구분을 위해 사용했습니다. 들숨-유지, 날숨-지속)

Revision as of 16:54, 2 March 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (App strings)
Before air retaining, fill the lungs with air only by 80-90 percent to prevent dizziness. If necessary, close the nostrils with your fingers.
Translation호흡을 유지하기 전, 어지러움을 방지하기 위해 폐의 80-90\u0025 정도로만 공기를 채워주세요. 필요하다면, 손가락으로 콧구멍을 막아주세요.

(참고: 유지와 지속이라는 용어에 차이는 없습니다. 단순히 retain과 sustain의 대응어로써, 구분을 위해 사용했습니다. 들숨-유지, 날숨-지속)

호흡을 유지하기 전, 어지러움을 방지하기 위해 폐의 80-90\u0025 정도로만 공기를 채워주세요. 필요하다면, 손가락으로 콧구멍을 막아주세요.

(참고: 유지와 지속이라는 용어에 차이는 없습니다. 단순히 retain과 sustain의 대응어로써, 구분을 위해 사용했습니다. 들숨-유지, 날숨-지속)